Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa
ඒ භාග්යවත් වූ, අරහත් වූ, සම්මා සම්බුදුරජාණන් වහන්සේට මාගේ නමස්කාරය වේවා!
Suttavandanā
සූත්ර වන්දනාව
1.
1.
Dhammattha [Pg.13] desanā vedha,Catugambhīra duddasaṃ;
Dhammaṃ lokassa desentaṃ,Dhammarājaṃ namāmahaṃ;
සතර ආකාරයකින් ගැඹුරු වූ ද දැකීමට දුෂ්කර වූ ද ධර්මය ලෝකයාට දේශනා කරන්නා වූ, ධර්මරාජයන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
2.
2.
Buddho [Pg.14] paccekabuddho ca,Arahā cakkavattīti;
Thūpāthūpārahaṃ vande,Catuthūpārahesu taṃ;
සම්මා සම්බුදුවරු, පසේබුදුවරු, රහතන් වහන්සේලා සහ සක්විති රජවරු යන ස්තූප තැනීමට සුදුසු සතර දෙනා අතුරෙන්, සිව්වැන්නා වූ ඒ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම වන්දනා කරමි.
3.
3.
Petaseyyo [Pg.15] kāmabhogī,Sīhaseyyo tathāgato;
Sayantaṃ catuseyyesu,Catutthena name jinaṃ;
ප්රේත සෙය්යාව, කාමභෝගී සෙය්යාව, සීහ සෙය්යාව සහ තථාගත සෙය්යාව යන සතර ආකාර සෙය්යාවන් අතුරෙන්, සතරවන සෙය්යාවෙන් සැතපෙන්නා වූ ඒ ජිනේන්ද්රයන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
4.
4.
Aṇḍajā jalābujā ca;
Saṃsedajo papātikā;
Catuyoni pariccheda,Ñāṇavantaṃ name jinaṃ;
අණ්ඩජ, ජලාබුජ, සංසේදජ සහ ඕපපාතික යන සතර යෝනීන් පිළිබඳ නිවැරදි වැටහීමක් ඇති ඥානවන්ත වූ ඒ ජිනේන්ද්රයන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
5.
5.
Sutabuddhonubuddho [Pg.16] ca,Pacceko jinabuddhoti;
Catutthaṃ catubuddhesu,Vandāmi lokanāyakaṃ;
ශ්රැත බුද්ධ, අනුබුද්ධ, පසේබුද්ධ සහ ජිනබුද්ධ යන සතර බුදුවරුන් අතුරෙන්, සිව්වැන්නා වූ ලෝකනායක බුදුරජාණන් වහන්සේට මම වන්දනා කරමි.
6.
6.
Rāhuggaṃ [Pg.17] attabhāgīnaṃ,Mandhātā kāmabhogīnaṃ;
Māro adhipateyyānaṃ,Buddho loke sadevake;
Catuagga paññattīnaṃ,Aggapattaṃ name jinaṃ.
ශරීර ප්රමාණයෙන් රාහු අසුරේන්ද්රයා ද, කාමභෝගීන් අතුරෙන් මන්ධාතු රජු ද, අධිපතිභාවයෙන් වසවර්ති මාරයා ද, දෙවියන් සහිත ලෝකයෙහි බුදුරජාණන් වහන්සේ ද අග්ර වෙති. මේ සතර අග්ර පැනවීම් අතරින් උත්තරීතර භාවයට පත් ඒ ජිනේන්ද්රයන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
7.
7.
Dānaṃ [Pg.18] piyakathā attha,Cariyā sadisattatā;
Catusaṅgaha vatthūhi,Asaṅkhiyesu jātisu;
Lokassa saṅgahetāraṃ,Vandāmi lokanāyakaṃ;
දානය, ප්රියවචනය, අත්ථචරියාව සහ සමානාත්මතාව යන සතර සංග්රහ වස්තුවෙන්, අසංඛ්ය ගණන් ජාතීන්හි ලෝකයාට සංග්රහ කළා වූ ඒ ලෝකනායක බුදුරජාණන් වහන්සේට මම වන්දනා කරමි.
8.
8.
Lobho doso ca mohoti,Anto paccatthike tayo;
Dujjaye [Pg.19] sabbaverīhi,Sañjitaṃpi sudhiṃ name;
ලෝභ, ද්වේෂ, මෝහ යන මෙල්ල කිරීමට අපහසු, සකල සතුරන් වැනි අභ්යන්තර හතුරන් තිදෙනා ජයගත්තා වූ, මහා ප්රඥාවන්ත බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
9.
9.
Jāti puñña mahattāni,Guṇamahattamuttamaṃ;
Timahatthehi sampannaṃ,Vandāmi lokanāyakaṃ;
ජාති මහත්ත්වය, පුණ්ය මහත්ත්වය සහ උතුම් වූ ගුණ මහත්ත්වය යන ත්රිවිධ මහත්ත්වයන්ගෙන් සමන්නාගත වූ ඒ ලෝකනායක බුදුරජාණන් වහන්සේට මම වන්දනා කරමි.
10.
10.
Hetu [Pg.20] phala sampadāyo,Sattupakārasampadā;
Tisampadāhi sampannaṃ,Vandāmi lokanāyakaṃ.
හේතු සම්පදාව, ඵල සම්පදාව සහ සත්ත්ව උපකාර සම්පදාව යන ත්රිවිධ සම්පත්තීන්ගෙන් සමන්විත වූ ඒ ලෝකනායක බුදුරජාණන් වහන්සේට මම වන්දනා කරමි.
11.
11.
Ñāṇappahānānubhāva,Surūpakārasampadā;
Catuphala sampadāhi,Taṃ sampannaṃ name jinaṃ.
ඥාන සම්පදාව, ප්රහාණ සම්පදාව, ආනුභාව සම්පදාව සහ සුරූපී රූපකාය සම්පදාව යන සතර ආකාර සම්පත්තීන්ගෙන් යුක්ත වූ ඒ ජිනේන්ද්රයන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
12.
12.
Āsayo [Pg.21] ca payogoti,Sattupakāra sampadā;
Duvidhā yassa sampannā,Sammā maṃ pātu so jino.
ආශය සහ ප්රයෝගය යන දෙවැදෑරුම් සත්ත්ව උපකාර සම්පදාවෙන් යුක්ත වූ ඒ ජිනේන්ද්රයන් වහන්සේ මා මැනවින් රකිත්වා!
13.
13.
Mahosadhe vessantare,Pacchimabhavike tathā;
Tijātīsu name vācaṃ,Bhāsentaṃ jāyanakkhaṇe.
මහෝෂධ ආත්මයෙහි ද, වෙස්සන්තර ආත්මයෙහි ද, එමෙන්ම අවසන් ආත්ම භවයෙහි ද යන උපන් මොහොතේම වචන ප්රකාශ කළා වූ ත්රිවිධ ජන්මයන්හි උපන් ඒ ජිනේන්ද්රයන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
14.
14.
Nemimhi [Pg.22] sādhine ceva,Mandhātari ca guttile;
Catūsu manujattena,Devalokaṃ gataṃ name.
නේමි, සාධීන, මන්ධාතු සහ ගුත්තිල යන ආත්ම භවයන් සතරෙහි මනුෂ්ය ශරීරයෙන්ම දෙව්ලොවට වැඩම කළා වූ ඒ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
15.
15.
Saṅkhāro rūpavikāro,Lakkhaṇaṃ vānanissaṭaṃ;
Nibbānaṃ [Pg.23] paññatticeti,Pañca ñeyyantaguṃ name.
සංස්කාර, රූප විකාර, ලක්ෂණ, නිබ්බාන සහ ප්රඥප්තිය යන පඤ්ච ඥෙය්ය මණ්ඩලයන්හි කෙළවරටම පත් වූ ඒ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
16.
16.
Putta dāra pariccāgā,Rajjaṅgaṃ jīva cāgīti;
Pañca mahāpariccāge,Karaṃ sudukkare name.
දරු දන් දීම, බිරිඳ දන් දීම, රාජ්යය දන් දීම, ශරීර අවයව දන් දීම සහ ජීවිතය දන් දීම යන අතිශය දුෂ්කර වූ පඤ්ච මහා පරිත්යාගයන් සිදු කළා වූ ඒ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
17.
17.
Rūpañca [Pg.24] vedanā saññā,Saṅkhārā viññāṇantime;
Pañcakkhandhe parijānaṃ,Tipariññāhi taṃ name.
රූප, වේදනා, සන්නා, සංස්කාර සහ විඤ්ඤාණ යන පඤ්චස්කන්ධය ත්රිවිධ පරිඥාවන්ගෙන් මැනවින් අවබෝධ කරගත්තා වූ ඒ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
18.
18.
Manussa deva gatiyo,Peto ca nirayo tathā;
Tiracchānoti pañcetā,Chindantaṃ gatiyo name;
මනුෂ්ය, දේව, ප්රේත, නිරය සහ තිරිසන් යන පඤ්ච ගති මාර්ගයන් (සංසාර ගමන) සිඳලූ ඒ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
19.
19.
Devaputto [Pg.25] kileso ca,Abhisaṅkhāra mārako;
Khandho maccūti pañcete,Māre vijitavaṃ name.
දේවපුත්ත මාරයා, කිලෙස මාරයා, අභිසංස්කාර මාරයා, කන්ධ මාරයා සහ මච්චු මාරයා යන පඤ්ච මාරයන් පරාජය කළා වූ ඒ ජිනේන්ද්රයන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
20.
20.
Purebhattaṃ pacchābhattaṃ,Purimañceva majjhimaṃ;
Pacchimanti sadā pañca,Buddhakiccaṃ karaṃ name.
පෙරබත් කිස, පසුබත් කිස, පෙරයම් කිස, මැදියම් කිස සහ පැසුළුයම් කිස යන පස්වැදෑරුම් බුද්ධ කෘත්යයන් නිරතුරුවම සිදු කළා වූ ඒ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
21.
21.
Rūpā [Pg.26] saddā gandhā rasā,Phoṭṭhabbā ca manoramā;
Pañca kāmaguṇe hitvā,Kheḷaṃva niggataṃ name.
මනරම් වූ රූප, ශබ්ද, ගන්ධ, රස සහ ස්පර්ශ යන පඤ්ච කාම ගුණයන් කෙළ පිඩක් මෙන් ඉවත දමා නික්මුණා වූ ඒ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
22.
22.
Rāgasallaṃ [Pg.27] dosasallaṃ,Mohā māno ca diṭṭhīti;
Vande vajjātivajjantaṃ,Pañcasallapanūdanaṃ.
රාගය, ද්වේෂය, මෝහය, මානය සහ දෘෂ්ටිය යන පඤ්ච විධ ශල්යයන් දුරු කළා වූ, වැරදිවලින් තොර වූ ඒ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම වන්දනා කරමි.
23.
23.
Dīgho majjhima saṃyuttā,Aṅguttaro ca khuddako;
Iti pañca nikāyehi,Suvinentaṃ pajaṃ name.
දීඝ, මජ්ඣිම, සංයුත්ත, අංගුත්තර සහ ඛුද්දක යන පඤ්ච නිකායන් මඟින් ලෝකයා මැනවින් විනයගත කළා වූ ඒ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
24.
24.
Issariyaṃ [Pg.28] yaso dhammo,Kāmo sirī payattīti;
Bhagyehi chahi sampannaṃ,Vandāmi lokanāyakaṃ.
ඓශ්චර්යය, යසස, ශ්රී ධර්මය, කාමය, ශ්රී සෝභාව සහ ප්රයත්නය යන සවැදෑරුම් භාග්යයන්ගෙන් සමන්විත වූ ඒ ලෝකනායක බුදුරජාණන් වහන්සේට මම වන්දනා කරමි.
25.
25.
Piyāpiyaṃ [Pg.29] bhūtābhūtaṃ,Atthānatthaṃ yathārahaṃ;
Missā chasu suvācaṃva,Bhāsantaṃ atthakaṃ name.
ප්රිය හෝ අප්රිය, සත්ය හෝ අසත්ය, වැඩදායක හෝ අවැඩදායක යන සයවැදෑරුම් වචන අතරින්, සුදුසු පරිදි වැඩදායක වචන පමණක් දේශනා කරන්නා වූ ඒ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
26.
26.
Alaso ca pamādo ca,Anuṭṭhānaṃ asaṃyamo;
Niddā tantīti chiddehi,Chahi muttaṃ sadā name.
අලසකම, ප්රමාදය, උත්සාහය නොමැතිකම, අසංයමය, අධික නිද්රාශීලී බව සහ කම්මැලි බව යන සවැදෑරුම් දෝෂයන්ගෙන් නිරතුරුවම මිදුණා වූ ඒ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
27.
27.
Mahākaruṇāsamāpatti[Pg.30],Yamakappāṭihāriyaṃ;
Āsayānusaye ñāṇaṃ,Indriyāna paropare;
Sabbaññutā nāvaraṇaṃ,Chā sādhāraṇikaṃ name.
මහා කරුණා සමාපත්ති ඥානය, යමක මහා ප්රාතිහාර්ය ඥානය, ආසයානුසය ඥානය, ඉන්ද්රියපරෝපරියත්ත ඥානය, සර්වඥතා ඥානය සහ අනාවරණ ඥානය යන සවැදෑරුම් අසාධාරණ ඥානයන්ගෙන් යුක්ත වූ ඒ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
28.
28.
Kāmacchando [Pg.31] ca byāpādo,Thinamiddhañca saṃsayo;
Avijjuddhacca kukkuccaṃ,Chavinīvaraṇaṃ name.
කාමච්ඡන්දය, ව්යාපාදය, ථීනමිද්ධය, විචිකිච්ඡාව, අවිද්යාව සහ උද්ධච්ච-කුක්කුච්චය යන සවැදෑරුම් නීවරණයන් ප්රහාණය කළා වූ ඒ බුදුජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
29.
29.
Iddhividhaṃ dibbasotaṃ,Paracitta vijānanā;
Pubbenivāsānussati[Pg.32],Dibbacakkhāsavakkhayo;
Chaḷabhiññāhi sampannaṃ,Vandāmi purisuttamaṃ.
ඉද්ධිවිධ ඥානය, දිබ්බසෝත (දිව්ය ශ්රවණ) ඥානය, පරචිත්තවිජානන (පර සිත් දැනගන්නා) ඥානය, පුබ්බේනිවාසානුස්සති (පෙර විසූ කඳ පිළිවෙළ සිහි කරන) ඥානය, දිබ්බචක්ඛු (දිව්ය චක්ෂු) ඥානය සහ ආසවක්ඛය (ආශ්රවයන් ක්ෂය කරන) ඥානය යන ෂඩභිඥාවන්ගෙන් සමන්විත වූ ඒ උත්තම පුරුෂයාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
30.
30.
Nīla pītā ca odātā,Mañjiṭṭhā ca pabhassarā;
Lohitāti cha raṃsīhī,Vijjotantaṃ sadā name.
නීල, පීත, ලෝහිත, ඕදාත, මාංජෙෂ්ඨ සහ ප්රභාස්වර යන ෂඩ්වර්ණ බුද්ධ රශ්මි මාලාවෙන් නිරන්තරයෙන් බැබළෙන බුදුරජාණන් වහන්සේට මම සැමදා නමස්කාර කරමි.
31.
31.
Assādādīnavo [Pg.33] ceva,Nissaraṇaphalaṃ tathā;
Upāyāṇattīti chadhā,Saddhammadesakaṃ name.
ආශ්වාදය, ආදීනවය, නිස්සරණය, ඵලය, උපාය සහ අණ (විධානය) යන කරුණු හයෙන් යුක්තව උතුම් ශ්රී සද්ධර්මය දේශනා කරන්නා වූ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
32.
32.
Rāgo [Pg.34] doso ca moho ca,Vitakkacariyā tathā;
Saddhā buddhīti bhājentaṃ,Tā chaḷecariyā name.
රාග චරිතය, ද්වේෂ චරිතය, මෝහ චරිතය, විතර්ක චරිතය, ශ්රද්ධා චරිතය සහ බුද්ධි චරිතය යන සවැදෑරුම් චරිතයන් බෙදා දක්වමින් දේශනා කළා වූ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
33.
33.
Rajataṃ kanakaṃ muttā,Maṇi veḷuriyāni ca;
Vajirañca pavāḷanti,Seṭṭhi sattadhano viya.
රිදී, රන්, මුතු, මැණික්, වෛදූර්ය, වජ්ර (දියමන්ති) සහ පබළු යන සප්තවිධ වස්තූන්ගෙන් යුක්ත වූ මහා සිටුවරයෙකු මෙන්,
34.
34.
Saddhāsīlaṃ sutaṃcāgo,Hirī ottappiyaṃ dhanaṃ,Paññādhananti sambuddhaṃ,Vande sattamahādhanaṃ.
ශ්රද්ධාව, ශීලය, ශ්රැතය (ධර්ම ඥානය), පරිත්යාගය, හිරී (පවට ඇති ලැජ්ජාව), ඔත්තප්පය (පවට ඇති බිය) සහ ප්රඥාව යන සප්ත ආර්ය ධනයෙන් යුක්ත වූ සම්මා සම්බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
35.
35.
Cakkaṃ [Pg.35] hatthi asso maṇi,Gahapatitthiyo tathā;
Supariṇāyakocāti,Sattaratano cakkavattīva.
චක්ර රත්නය, හස්ති රත්නය, අශ්ව රත්නය, මාණික්ය රත්නය, ස්ත්රී රත්නය, ගෘහපති රත්නය සහ පරිණායක රත්නය යන සප්ත රත්නයෙන් යුක්ත වූ සක්විති රජෙකු මෙන්,
36.
36.
Sati dhammavicayo ca,Tatheva vīriyaṃ pīti;
Passaddhi [Pg.36] samādhupekkhā,Saddhamma cakkavattikaṃ;
Satta bojjhaṅgaratanaṃ,Namāmi purisuttamaṃ.
සති, ධම්මවිචය, වීරිය, පීති, පස්සද්ධි, සමාධි සහ උපේක්ඛා යන සප්ත බොජ්ඣංග රත්නයන්ගෙන් සද්ධර්ම චක්රය පවත්වන්නා වූ ඒ උත්තම පුරුෂයාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
37.
37.
Yugandharo [Pg.37] īsadharo,Karavīko sudassano;
Nemindharo vinatako,Assakaṇṇo mahānage;
Sattete hattharūpaṃva,Sampassantaṃ jinaṃ name.
යුගන්ධර, ඊසධර, කරවීක, සුදස්සන, නේමින්ධර, විනතක සහ අස්සකණ්ණ යන සප්ත මහා පර්වතයන් තමන් වහන්සේගේ අත්ල මත තැබූ වස්තුවක් මෙන් පැහැදිලිව දක්නා වූ ඒ ජිනේන්ද්රයන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
38.
38.
Kaṇṇamuṇḍo anotatto,Kuṇālo rathakārako;
Sīhappapāta chaddantā,Mandākinī mahāsare;
Sattete [Pg.38] sabbathā passaṃ,Diṭṭheva pātikaṃ name.
කණ්ණමුණ්ඩ, අනවතප්ත, කුණාල, රථකාර, සීහප්රපාත, ඡද්දන්ත සහ මන්දාකිනී යන සප්ත මහා විල් සියලු ආකාරයෙන් සියැසින් දක්නාක් මෙන් ප්රත්යක්ෂව දක්නා වූ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
39.
39.
Manussattaṃ liṅgasampatti,Hetu satthāradassanaṃ;
Pabbajjā guṇasampatti,Adhikāro ca chandatā;
Aṭṭhadhamma samodhānā,Bhinīhārantaguṃ name.
මනුෂ්ය ආත්මයක් ලැබීම, පුරුෂයෙකු වීම, රහත් වීමට තරම් හේතු සම්පත් ඇති වීම, ජීවමාන බුදුරජාණන් වහන්සේනමක දැකීමට ලැබීම, පැවිදිව සිටීම, ධ්යාන අභිඥාදී ගුණ සම්පත් ඇති කර ගැනීම, දිවි පුදා හෝ බුදුවන්නෙමියි කරන මහා කැපවීම සහ බුද්ධත්වය කෙරෙහි ඇති බලවත් ඡන්දය යන අෂ්ට ධර්මයන් සමවාය වී මහා අභිනීහාරය සිද්ධ කළ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
40.
40.
Visaṭṭhaṃ [Pg.39] mañju viññeyyaṃ,Savanīyāvisāriṇā;
Gambhīro binduninnādo,Aṭṭhaṅgikasaraṃ name.
පැහැදිලි වූ ද, මිහිරි වූ ද, පහසුවෙන් තේරුම් ගත හැකි වූ ද, ශ්රවණයට ප්රිය වූ ද, විසිරී නොයන්නා වූ ද, ගම්භීර වූ ද, කන්කලු නාද ඇත්තා වූ ද, මධුර වූ ද අෂ්ටාංගික බ්රහ්ම ස්වරයෙන් යුක්ත වූ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
41.
41.
Cattāri [Pg.40] rūpajhānāni,Tathevārūpajhānāni;
Tā samāpattiyo aṭṭha,Sevantaṃ ruciyā name.
සතර රූප ධ්යානයන් ද, එසේම සතර අරූප ධ්යානයන් ද යන අෂ්ට සමාපත්තීන් තමන් වහන්සේගේ කැමැත්ත පරිදි සමවදින්නා වූ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
42.
42.
Aṇimā laṅghimā kammaṃ,Mahimā pattimā tathā;
Īsitā [Pg.41] vasitā ceva,Yatthakāmāvasāyitā;
Aṭṭhissariya puṇṇattā,Issarātissaraṃ name.
අණිමා, ලඝිමා, මහිමා, ප්රාප්ති, ප්රාකාම්ය, ඊශිත්ව, වශිත්ව සහ යත්ථකාමාවසායිතා යන අෂ්ට ඓශ්චර්යයන්ගෙන් පරිපූර්ණ වූ, දෙවි දේවතාවුන් ඉක්මවා ගිය ශ්රේෂ්ඨතම නායකයාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
43.
43.
Manomayiddhiñāṇañca[Pg.42],Chaḷabhiññā vipassanā;
Aṭṭhavijjāhi sampannaṃ,Vande tilokaketukaṃ.
විපස්සනා ඥානය, මනෝමය ඉද්ධි ඥානය සහ ෂඩභිඥාවන් යන අෂ්ට විද්යාවන්ගෙන් සමන්විත වූ, තුන්ලොවටම ධජයක් බඳු වූ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
44.
44.
Jāti jarā rujā kālo,Caturāpāyadukkhāti;
Aṭṭha saṃvegavatthūni,Bhāsantaṃ vividhaṃ name.
ජාතිය, ජරාව, ව්යාධිය, මරණය, සතර අපායේ දුක සහ අතීත, අනාගත, වර්තමාන යන කාලයන්ට අයත් දුක් ඇතුළු අෂ්ට සංවේග වස්තූන් විවිධ අයුරින් දේශනා කළා වූ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
45.
45.
Suttaṅgaṃ [Pg.43] veyyākaraṇaṃ,Geyyaṃ gāthā ca jātakaṃ;
Abbhūtadhamma vedallā,Udānamiti vuttakaṃ;
Navaṅgaṃ sabbalokassa,Dadantaṃ sāsanaṃ name.
සූත්ර, ගෙය්ය, වෙය්යාකරණ, ගාථා, උදාන, ඉතිවුත්තක, ජාතක, අද්භූතධර්ම සහ වේදල්ල යන නවංග ශාස්තෘ ශාසනය මුළු ලෝකයාටම දායාද කළා වූ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
46.
46.
Yā [Pg.44] samāpattiyo aṭṭha,Nirodho cāti te nava,Anupubbavihāre taṃ,Sevantaṃ ruciyā name.
අෂ්ට සමාපත්තීන් සහ නිරෝධ සමාපත්තිය යන නවවැදෑරුම් අනුපූර්ව විහරණයන් තමන් වහන්සේගේ කැමැත්ත පරිදි සමවදින්නා වූ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
47.
47.
Ekattañceva nānattaṃ,Kāyasaññīhi yogato,Cattāro tathāruppā ca,Asaññīcāti te nava,Sattavāse vibhajitvā,Pakāsentaṃ name jinaṃ.
ඒකත්වය, නානත්වය, කායික සංඥා සහිත වූ ද, සතර අරූපී වූ ද, අසංඥ වූ ද යන නවාකාර සත්ත්වාවාසයන් වෙන් වෙන් වශයෙන් විභජනය කරමින් පැහැදිලි කළා වූ ඒ ජිනේන්ද්රයන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
48.
48.
Seyyassa [Pg.45] sadiso seyyo,Hīnoti tividho vidho,Tathā sadisahīnānaṃ,Navavidhe nudaṃ name.
ශ්රේෂ්ඨයාට වඩා මම ශ්රේෂ්ඨ වෙමි, සමාන වෙමි, පහත් වෙමි යනාදී වශයෙන් ද, එසේම සමානයාට සහ පහත් පුද්ගලයාට සාපේක්ෂව ඇති වන නවවැදෑරුම් මානයන් මුලිනුපුටා දැමූ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
49.
49.
Anatthaṃ [Pg.46] me carati ca,Tathā cari carissati,Mittassa arinotvatthaṃ,Navāghāte jahaṃ name.
"මට අනර්ථයක් කළේය, කරන්නේය, කරන්නේය" යනාදී වශයෙන් තමාට ද, තම මිතුරාට ද, සතුරාට ද උපදින නවවැදෑරුම් ආඝාත වස්තූන් මුළුමනින්ම ප්රහාණය කළා වූ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
50.
50.
Dānaṃ sīlañca nikkhamaṃ,Paññā vīriyapañcamaṃ,Khantī [Pg.47] saccamadhiṭṭhānaṃ,Mettupekkhāti tādasa,Pūretvā pāramī vande,Sammāsambodhimajjhavaṃ;
දානය, ශීලය, නෙක්ඛම්මය, ප්රඥාව, පස්වැන්න වූ වීර්යය, ක්ෂාන්තිය, සත්යය, අධිෂ්ඨානය, මෛත්රිය සහ උපේක්ෂාව යන දස පාරමිතාවන් සම්පූර්ණ කොට උත්තරීතර සම්මා සම්බුද්ධත්වයට පත් වූ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
51.
51.
Kāḷāvakañca gaṅgeyyaṃ,Paṇḍaraṃ tamba piṅgalaṃ,Gandha maṅgala hemañca,Uposatha chaddantime.
කාළාවක, ගංගෙය්ය, පණ්ඩර, තම්බ, පිංගල, ගන්ධ, මංගල, හේම, උපෝසථ සහ ඡද්දන්ත යන දසවිධ හස්ති කුලයන්,
52.
52.
Dhāreti dasaposānaṃ,Nāgo kāḷāvako balaṃ;
Sahassakoṭiposānaṃ[Pg.48];
Chaddantovāranuttamo.
කාළාවක හස්තියා සාමාන්ය මිනිසුන් දස දෙනෙකුගේ බලය දරයි. උතුම් වූ ඡද්දන්ත හස්තියා කෝටි දසදහසක් මිනිසුන්ගේ බලය දරයි.
53.
53.
Dasa sahassakoṭīnaṃ,Posānaṃ baladhāraṇaṃ;
Chaddantānaṃ dasannañca,Dasakāyabalaṃ name.
මිනිසුන් ලක්ෂ කෝටියකගේ බලය දරන්නා වූ, ඡද්දන්ත කුලයේ ඇතුන් දස දෙනෙකුගේ බලයට සමාන වූ, බුදුරජාණන් වහන්සේගේ දස කාය බලයට මම නමස්කාර කරමි.
54.
54.
Ṭhānāṭhāne [Pg.49] vipāke ca,Magge sabbatthagāminaṃ;
Nānādhātūsu lokesu,Adhimuttimhi pāṇinaṃ;
ඨානාඨාන දැනගන්නා ඥානය ද, කර්ම විපාක දැනගන්නා ඥානය ද, සර්වත්රගාමිනී පටිපදාව දැනගන්නා ඥානය ද, ලෝකයෙහි විවිධ ධාතූන් දැනගන්නා ඥානය ද, සත්ත්වයන්ගේ විවිධ වූ අධිමුක්තීන් දැනගන්නා ඥානය ද,
55.
55.
Paropariyatte ñāṇaṃ,Indriyānañca pāṇinaṃ;
Jhānādīsu ñāṇaṃ pubbe,Nivāse dibbacakkhu ca;
Āsavakkhayañāṇanti,Dasabalañāṇaṃ name.
සත්ත්වයන්ගේ ඉන්ද්රිය පරෝපරියත්ත දැනගන්නා ඥානය ද, ධ්යානාදියෙහි කෙලෙස් ඇති වන නැති වන ආකාරය දැනගන්නා ඥානය ද, පෙර විසූ කඳ පිළිවෙළ සිහි කරන ඥානය ද, දිව්ය චක්ෂු ඥානය සහ ආසවක්ඛය ඥානය ද යන දසබල ඥානයන්ගෙන් යුක්ත වූ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
56.
56.
Mūlagandho [Pg.50] sāro pheggu,Taco papaṭiko raso;
Pattaṃ pupphaṃ phalañceva,Gandhagandhoti saṃvaraṃ;
Sugandhaṃ dasagandhehi,Vilimpantaṃ sadā name.
මුල් සුවඳ, අරටු සුවඳ, එළ සුවඳ, පොතු සුවඳ, පතුරු සුවඳ, යුෂ සුවඳ, පත්ර සුවඳ, පුෂ්ප සුවඳ, ඵල සුවඳ සහ ශීල සංවරය නැමැති දසවැදෑරුම් සුවඳින් මුළු ලොව සුවඳවත් කරන්නා වූ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම සැමදා නමස්කාර කරමි.
57.
57.
Samādhi [Pg.51] ñāṇavipphārā,Adhiṭṭhānaṃ vikubbanā;
Manomayāriyā iddhi,Tathā kammavipākajā.
සමාධි විප්ඵාර ඉද්ධිය, ඥාණ විප්ඵාර ඉද්ධිය, අධිෂ්ඨාන ඉද්ධිය, විකුබ්බන ඉද්ධිය, මනෝමය ඉද්ධිය, ආර්ය ඉද්ධිය සහ කර්මවිපාකජ ඉද්ධිය ද,
58.
58.
Vijjāmayā puññavato;
Payoga paccayiddhiti;
Aggapatta dasiddhīnaṃ,Pāṭiheraṃ karaṃ name.
විද්යාමය ඉද්ධිය, පුණ්යවන්තයන්ගේ ඉද්ධිය සහ ප්රයෝග ප්රත්ය ඉද්ධිය යන දසවිධ ඉද්ධීන්හි අග්රප්රාප්ත වූ ද, ප්රාතිහාර්යයන් දක්වන්නා වූ ද බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
59.
59.
Muttā [Pg.52] maṇi veḷuriyaṃ,Saṅkho sallo pavāḷakaṃ;
Suvaṇṇaṃ rajataṃ lohi,Taṅko masāragallanti;
Dasadhā [Pg.53] ratanehiggaṃ,Bhogiṃ paññāmaṇiṃ name.
මුතු, මැණික්, වෛඩූර්ය, හක්ගෙඩි, පළිඟු, පබළු, රන්, රිදී, ලෝහිතංක (රතු මැණික්) සහ මසාරගල්ල (මහ නීල මැණික්) යන දස වැදෑරුම් රත්නයන්ට වඩා ශ්රේෂ්ඨ වූ, ප්රඥා නමැති මාණික්යය දරා සිටින භාග්යවතුන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
60.
60.
Sithilaṃ dhanitaṃ dīghaṃ,Rassañca garukaṃ lahu;
Niggahitaṃ vimuttañca,Sambandhañca vavatthitaṃ;
Vivarantaṃ name dhammaṃ,Dasabyañjanabheditaṃ.
ශිථිල (ලිහිල්), ධනිත (තද), දීඝ (දිග), රස්ස (මිටි), ගරුක (බර), ලහු (සැහැල්ලු), නිග්ගහීත, විමුක්ත, සම්බන්ධ සහ වවත්ථිත යන දස වැදෑරුම් ව්යඤ්ජන ලක්ෂණයන්ගෙන් විභාග වූ ධර්ම රත්නයට මම නමස්කාර කරමි.
61.
61.
Pasādojo [Pg.54] madhuratā,Samatā sukhumālatā;
Silesodāratā kanti,Atthabyatti samādhayo;
Dasa saddaguṇopetaṃ,Dhammaṃ pātu karaṃ name.
ප්රසාදය, ඕජස, මධුරතාවය, සමතාවය, සුකුමාලතාවය, ශ්ලේෂය, උදාරතාවය, කාන්තිය, අර්ථව්යක්තිය සහ සමාධිය යන දස වැදෑරුම් ශබ්ද ගුණයන්ගෙන් යුක්ත වූ ද, ආරක්ෂාව සලසන්නා වූ ද ධර්ම රත්නයට මම නමස්කාර කරමි.
62.
62.
Lobho [Pg.55] doso moho māno,Uddhaccaṃ diṭṭhi saṃsayo;
Ahirikamanottappaṃ,Thinanti sabba dāhake;
Kilese dasa te saddhiṃ,Vāsanāya jahaṃ name.
ලෝභය, ද්වේෂය, මෝහය, මානය, උද්ධච්චය, දෘෂ්ටිය (මිථ්යා දෘෂ්ටිය), විචිකිච්ඡාව (සැකය), අහිරිකය (පාපයට ලැජ්ජා නැතිකම), අනොත්තප්පය (පාපයට බිය නැතිකම) සහ ථීනය (චිත්ත සංකෝචය) යන දැවෙන සුලු දස වැදෑරුම් ක්ලේශයන් වාසනාවන් (සන්තානයෙහි පවතින සියුම් කෙලෙස් වාසනා) ද සමඟින් ප්රහීණ කළ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
63.
63.
Saterā [Pg.56] daṇḍamaṇikā,Macchavilolagaggarā;
Sukkhāsani kapisisā,Vicakkā sañña kukkuṭā;
Navāsanīhi phālentaṃ,Tibbaṃ paññāsaniṃ name.
සතේරා, දණ්ඩමණිකා, මච්ඡවිලෝල, ගග්ගරා, සුක්ඛාසනි, කපිසීස, විචක්ක, සඤ්ඤා සහ කුක්කුට යන නව වැදෑරුම් හෙණ පහරවල් බිඳ හෙළන්නා වූ, තියුණු වූ ප්රඥා නමැති හෙණ පහර ඇති බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
64.
64.
Rodanā [Pg.57] kodhāvudho ca,Ujjhantissariyaṃ tathā;
Paṭisaṅkhānaṃ,Khanti aṭṭhabalesu taṃ;
Pathavīsadisaṃ vande,Aṭṭhamena vināyakaṃ.
හඬා වැලපීම (දරුවන්ගේ), ක්රෝධය (ස්ත්රීන්ගේ), ආයුධ (සොරුන්ගේ), රාජ්ය අධිපතිභාවය (රජුන්ගේ), ප්රත්යවේක්ෂණය (පණ්ඩිතයන්ගේ) සහ ඉවසීම (ශ්රමණයන්ගේ) යන බලයන් අතුරින්, මහා පොළොව වැනි අටවන බලය වූ ඉවසීමෙන් යුක්ත වූ ඒ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
65.
65.
Kāmarogo [Pg.58] ca paṭigho,Māno diṭṭhi ca saṃsayo;
Bhavarāgo avijjāti,Sattānusayinaṃ name.
කාමරාගය, පටිඝය, මානය, දිට්ඨිය, විචිකිච්ඡාව (සැකය), භවරාගය සහ අවිද්යාව යන සප්ත අනුසය ධර්මයන් ප්රහීණ කළ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
66.
66.
Titthiyāpakatimahāsāvakā,Aggasāvakā paccekabuddhasambuddhā;
Visiṭṭhaṃ [Pg.59] sabbathā chasu,Pubbe nivāsa viññūsu;
Tilokamakuṭaṃ name.
තීර්ථකයන්, සාමාන්ය මහා ශ්රාවකයන්, අග්රශ්රාවකයන්, පසේබුදුරජාණන් වහන්සේලා සහ සම්මා සම්බුදුරජාණන් වහන්සේලා යන පූර්වේනිවාසය දන්නා සය වැදෑරුම් පුද්ගලයන් අතරින්, සියලු ආකාරයෙන්ම අතිශයින්ම ශ්රේෂ්ඨ වූ, තුන් ලොවටම කිරුළක් බඳු වූ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
67.
67.
Buddhacakkhu samantā ca,Ñāṇaṃ yaṃ dibbacakkhu ca;
Dhammoti pañca cakkhūhi,Dassāviṃ mārajiṃ name.
බුද්ධ චක්ඛු, සමන්ත චක්ඛු, ඤාණ චක්ඛු, දිබ්බ චක්ඛු සහ ධම්ම චක්ඛු යන පස් ඇසින් ලොව බලන්නා වූ, මාර පරාජය කළ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
68.
68.
Khuddakā [Pg.60] khaṇikā okkantikā ca,Pharaṇā tathā ubbegā;
Pañca pītīhi pinentaṃ,Ruciyā ca namāmahaṃ.
ඛුද්දකා පීතිය, ඛණිකා පීතිය, ඔක්කන්තිකා පීතිය, උබ්බේගා පීතිය සහ ඵරණා පීතිය යන පස් වැදෑරුම් පීතීන්ගෙන් සත්වයන් පිනවන්නා වූ ද, සොම්නස් සහගත වූ ද බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
69.
69.
Dukkhaṃ samudayasaccaṃ,Nirodho maggasaccakaṃ;
Catusaccamabhijānaṃ[Pg.61],Catukiccehi taṃ name.
දුක්ඛ සත්යය, සමුදය සත්යය, නිරෝධ සත්යය සහ මාර්ග සත්යය යන චතුරාර්ය සත්යයන්, (පිරිණෙය්ය ආදී) කෘත්ය සතරකින් මැනවින් අවබෝධ කළ බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
70.
70.
Pīḷanā saṅkhatattho ca,Tapo vipariṇāmanā;
Dukkhasaccaṃ catukkehi,Vibhattāviṃ muniṃ name.
පීඩන අර්ථය, සංඛත අර්ථය, තාප අර්ථය සහ විපරිණාම අර්ථය යන කරුණු සතරෙන් දුක්ඛ සත්යය බෙදා දක්වා වදාළ මුනිවරයාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
71.
71.
Āyūhanaṃ [Pg.62] nidānañca,Saṃyogo palibodhanaṃ;
Catukkehi samudayaṃ,Vibhattāviṃ muniṃ name.
ආයූහන අර්ථය, නිදාන අර්ථය, සංයෝග අර්ථය සහ පළිබෝධ අර්ථය යන කරුණු සතරෙන් සමුදය සත්යය බෙදා දක්වා වදාළ මුනිවරයාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
72.
72.
Nissaraṇañca viveko,Asaṅkhatāmataṃ tathā;
Nirodhañca catukkehi,Vibhattāviṃ muniṃ name.
නිස්සරණ අර්ථය, විවේක අර්ථය, අසංඛත අර්ථය සහ අමෘත අර්ථය යන කරුණු සතරෙන් නිරෝධ සත්යය බෙදා දක්වා වදාළ මුනිවරයාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
73.
73.
Niyyāniko [Pg.63] ca hetvattho,Dassanādhipateyyakaṃ;
Maggasaccaṃ catukkehi,Vibhattāviṃ muniṃ name.
නිය්යානික අර්ථය, හේතු අර්ථය, දර්ශන අර්ථය සහ අධිපති අර්ථය යන කරුණු සතරෙන් මාර්ග සත්යය බෙදා දක්වා වදාළ මුනිවරයාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
74.
74.
Satthako [Pg.64] ca asammoho,Sappāyo ceva gocaro;
Catusampajaññā vinā,Bhāviṃ name tathāgataṃ.
සාත්ථක, අසම්මෝහ, සප්පාය සහ ගෝචර යන සිව්වැදෑරුම් සම්පජන්යයන් ප්රගුණ කර වදාළ තථාගත බුදුරජාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
75.
75.
Pahinākhila dukkhāhaṃ,Bhavasāgara pāraguṃ;
Vande sāraguṇopetaṃ,Tenamhi bhavapārago.
සියලු දුක් දුරු කළා වූ, භව සාගරයෙන් එතෙර වූ, උදාර ගුණැති බුදුරජාණන් වහන්සේට මම වන්දනා කරමි. ඒ බලයෙන් මම ද භවයෙන් එතෙර වන්නෙම්වා!
76.
76.
Rūpārūpavilāsagga[Pg.65],Rūpācinteyya saṃyuttaṃ;
Vande sāraguṇopetaṃ,Tenamhātularūpavā.
රූපී සහ අරූපී විලාසයන්ගෙන් අග්ර වූ, සිතාගත නොහැකි රූප සම්පත්තියෙන් යුක්ත වූ, උදාර ගුණැති බුදුරජාණන් වහන්සේට මම වන්දනා කරමි. ඒ බලයෙන් මම ද අසදෘශ රූප සම්පත්තියක් ලබන්නෙම්වා!
77.
77.
Iddhi [Pg.66] iddhi vilāsagga,Iddhi cinteyya saṃyuttaṃ;
Vande sāraguṇepetaṃ,Tenamhā tulaiddhimā.
ඍද්ධි විලාසයන්ගෙන් අග්ර වූ, සිතාගත නොහැකි ඍද්ධි ප්රාතිහාර්යයන්ගෙන් යුක්ත වූ, උදාර ගුණැති බුදුරජාණන් වහන්සේට මම වන්දනා කරමි. ඒ බලයෙන් මම ද අසදෘශ ඍද්ධිවන්තයෙක් වන්නෙම්වා!
78.
78.
Vācā vācā vilāsagga,Vācā cinteyya saṃyuttaṃ;
Vande sāraguṇopetaṃ,Tenamhā tulavācako.
වාග් විලාසයන්ගෙන් අග්ර වූ, සිතාගත නොහැකි කථන ශක්තියකින් යුක්ත වූ, උදාර ගුණැති බුදුරජාණන් වහන්සේට මම වන්දනා කරමි. ඒ බලයෙන් මම ද අසදෘශ වාග් ශක්තියක් ලබන්නෙම්වා!
79.
79.
Ñāṇa [Pg.67] ñāṇa vilāsagga,Ñāṇācinteyya saṃyuttaṃ;
Vande sāraguṇopetaṃ,Tenamhā tulañāṇavā.
ඥාන විලාසයන්ගෙන් අග්ර වූ, සිතාගත නොහැකි ඥාන සම්පත්තියෙන් යුක්ත වූ, උදාර ගුණැති බුදුරජාණන් වහන්සේට මම වන්දනා කරමි. ඒ බලයෙන් මම ද අසදෘශ ප්රඥාවක් ලබන්නෙම්වා!
80.
80.
Sajjhaṃ hemañca ratanaṃ,Gehaṃ vatthañca bhojanaṃ;
Tadaññepi [Pg.68] yathācittaṃ,Māpeyyāhaṃ name jinaṃ.
රිදී, රන්, මැණික්, නිවාස, වස්ත්ර, ආහාර සහ වෙනත් ඕනෑම දෙයක් සිතූ පරිදි මවා ගැනීමට හැකි වනු පිණිස මම ඒ ජිනේන්ද්රයන් වහන්සේට නමස්කාර කරමි.
81.
81.
Sajjhaṃ hemañca ratanaṃ,Gehaṃ vatthañca bhojanaṃ;
Tadaññepi yathācittaṃ,Māpeyyaṃ kammajiddhiyā.
කර්මජ ඍද්ධි බලය කරණකොට ගෙන මට ද රිදී, රන්, මැණික්, නිවාස, වස්ත්ර, ආහාර සහ අනෙකුත් සියලු දෑ සිතූ පරිදි මවා ගැනීමට හැකි වේවා!
82.
82.
Sattabojjhaṅga [Pg.69] ratano,Saddhādiratano muni;
Satippabhutiratano,Vande taṃ purisuttamaṃ.
සප්ත බොජ්ඣංග රත්නය, ශ්රද්ධාදී රත්නයන් සහ සති (සිහිය) ප්රමුඛ රත්නයන් දරා සිටින ඒ උත්තම පුරුෂයාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
83.
83.
Cakkādisattaratanaṃ,Muttādiratanaṃ subhaṃ;
Vatthappabhutiratanaṃ,Chandakkhaṇe labhāmahaṃ.
චක්ර රත්නය ආදී වූ සප්ත රත්නයන් ද, මනහර වූ මුතු ආදී රත්නයන් ද, වස්ත්ර ආදී වස්තූන් ද කැමති වූ සැනින් මට ලැබෙත්වා!
84.
84.
Sampuṇṇacittasaṅkappo[Pg.70],Yathākaṅkhitamāpako,Kenacinabhibhūto yo,Sabbābhibhū name jinaṃ.
සියලු සිත්කලුවූ අදහස් සම්පූර්ණ කළා වූ, කැමති දෑ ලබා දෙන්නා වූ, කිසිවෙකුටත් යටත් කළ නොහැකි වූ, සියල්ල අභිබවා ගිය ජිනේන්ද්රයන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
85.
85.
Sampuṇṇacittasaṅkappo[Pg.71],Yathākaṅkhitamāpako,Kenacinabhibhūtamhi,Sabbābhibhū bhave bhave.
මම ද භවයෙන් භවයෙහි සම්පූර්ණ වූ සිත් ඇති, කැමති දේ ලබන්නා වූ, කිසිවෙකුටත් යටත් නොවන, සියල්ල අභිබවා යන කෙනෙක් වෙම්වා!
86.
86.
Dasa chaddantarājāva,Dasa kāyabalo muni;
Dasa ñāṇabbalotulyo,Vande taṃ samaṇuttamaṃ.
ඡද්දන්ත හස්ති රාජයන් දස දෙනෙකුගේ කායික ශක්තිය ඇති, දස බල ඥානයෙන් යුක්ත වූ, අසදෘශ වූ ඒ උත්තම ශ්රමණයාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
87.
87.
Atikāyajavo [Pg.72] buddho,Raññājavanahaṃsato;
Kā kathā ñāṇavegassa,Vande taṃ samaṇuttamaṃ.
බුදුරජාණන් වහන්සේගේ කායික වේගය රාජකීය ජවන හංසයෙකුගේ වේගයටත් වඩා අධිකය. එසේ නම් උන්වහන්සේගේ ඥාන වේගය ගැන කවර කතාද? ඒ උත්තම ශ්රමණයාණන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
88.
88.
Chaddantanāgarājāva,Bhave bhave mahabbalo;
Rājājavanahaṃsova,Paramaggajavo bhave.
මම ද භවයෙන් භවයෙහි ඡද්දන්ත හස්ති රාජයෙකු මෙන් මහා බල ඇත්තෙක් වෙම්වා! රාජකීය ජවන හංසයෙකු මෙන් අතිශය වේගවත් ගමන් ඇත්තෙක් වෙම්වා!
89.
89.
Udakā [Pg.73] kāsacārī ca,Mahinimujjako jino;
Māpako ca yathā cittaṃ,Vande taṃ ñeyyapāraguṃ.
ජලයෙන් අහසට පැන නැඟී හැසිරෙන්නා වූ ද, පොළොවෙහි කිමිදෙන්නා වූ ද, සිත් පරිදි මවා පෙන්වන්නා වූ ද, දත යුතු සියල්ලෙහි පරතෙරට පත් වූ ඒ ජිනේන්ද්රයන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
90.
90.
Udakā kāsacārī ca,Mahinimujjako bhave;
Māpako ca yathācittaṃ,Bhavaso kammajiddhiyā.
මම ද භවයෙන් භවයෙහි කර්මජ සෘද්ධි බලයෙන්, ජලයෙන් අහසට නැඟී හැසිරෙන්නෙක්, පොළොවෙහි කිමිදෙන්නෙක් සහ සිතූ පරිදි සියල්ල මවන්නෙක් වෙම්වා!
91.
91.
Gāme [Pg.74] vane ca sabbattha,Devehi manussehi ca;
Ābhatānantalābhassa,Sadā yassa mahesino;
Pattalābhaggataṃ lokaṃ,Taṃ vande munipuṅgavaṃ.
ගමෙහි ද වනයෙහි ද සෑම තැනක දී ම දෙවියන් හා මිනිසුන් විසින් ගෙනෙන ලද අනන්ත වූ ලාභ සත්කාර නිරන්තරයෙන් ලැබූ, ලෝකයෙහි ලාභ ලැබීමෙන් අග්රත්වයට පත් වූ, ඒ මහාර්ෂී වූ මුනීන්ද්රයන් වහන්සේට මම නමස්කාර කරමි.
92.
92.
Gāme [Pg.75] vane ca sabbattha,Devehi manussehi ca;
Ābhatā nantalābho me,Sadā hotu bhavābhave.
ගමෙහි ද වනයෙහි ද සෑම තැනක දී ම දෙවි මිනිසුන් විසින් ගෙනෙන ලද අනන්ත වූ ලාභ සත්කාරයන් මට ද භවයෙන් භවයෙහි සැමදා ලැබේවා!
93.
93.
Puññassimassa tejena,Yathā cittaṃ samijjhatu;
Sabbicchā [Pg.76] sabbacintā ca,Khippaṃ me jātijātiyaṃ.
මේ පින් බලයෙන්, මාගේ සියලු පැතුම් හා සියලු සිතිවිලි සිතූ පරිදි ම ජන්මයෙන් ජන්මයෙහි වහා ම සමෘද්ධිමත් වේවා!
94.
94.
Natthīti vacanaṃ dukkhaṃ,Dehīti vacanaṃ tathā;
Tasmā natthīti dehīti,Mā me hotu bhavābhave.
"නැත" යන වචනය ද දුකකි; එමෙන්ම "දෙන්න" යන වචනය ද එසේම දුකකි. එබැවින්, භවයෙන් භවයෙහි "නැත" යන්නක් හෝ "දෙන්න" කියා ඉල්ලීමක් හෝ මට කිසිදා සිදු නොවේවා!
95.
95.
Sabbaṃ [Pg.77] paravasaṃ dukkhaṃ,Sabbamissariyaṃ sukhaṃ;
Sabbaṃ paravasamatthu,Sabbamissariyaṃ bhave.
අනුන්ට යටත් වීම (පරාධීන බව) සියල්ල දුකකි; තමාගේ ම අධිපතිභාවය (ස්වාධීන බව) සියල්ල සැපයකි. එබැවින් මට කිසිදු පරාධීන බවක් නොවේවා, සැමදා ස්වාධීන අධිපති බවක් ම ලැබේවා!
96.
96.
Vitakkento bhajjakāyo,Sabbāvudha vāraṇo ca;
Chaddanta vāraṇabalo,Bhaveyyaṃ jātijā tiyaṃ.
ජන්මයෙන් ජන්මයෙහි මම සියලු ආයුධ වළක්වන, වජ්රයක් බඳු වූ ශරීරයක් ඇත්තෙක් සහ ඡද්දන්ත හස්තිරාජයෙකු බඳු බල පරාක්රමයක් ඇත්තෙක් වෙම්වා!
97.
97.
Subhalakkhaṇasampanno[Pg.78],Suvaṇṇavaṇṇavā bhave;
Brahmassaro karavika,Bhāṇī ca jātijātiyaṃ.
මම ද ජන්මයෙන් ජන්මයෙහි ශුභ ලක්ෂණයන්ගෙන් සම්පූර්ණ වූ, රන්වන් පැහැති ශරීරයක් ඇත්තෙක් ද, බ්රහ්ම ස්වරයක් හා කරවිල කූජනයක් බඳු මිහිරි කටහඬක් ඇත්තෙක් ද වෙම්වා!
98.
98.
Bhūrimapañño sippānaṃ,Sabbesaṃ kusalo bhave;
Visajjetuṃ samatthova,Sabbapucchānaṃ ṭhānaso.
මම මහපොළොව බඳු මහත් වූ ප්රඥාවක් ඇත්තෙක්, සියලු ශිල්ප ශාස්ත්රයන්හි නිපුණ වූවෙක් සහ ඕනෑම ප්රශ්නයකට එසැණින් පිළිතුරු දීමට සමතෙක් වෙම්වා!
99.
99.
Verādhaṃsīya [Pg.79] bhogā ca,Anantākhīṇa bhogavā;
Anantābhajja pariso,Bhavaso pāpuṇe sivaṃ.
සතුරන් විනාශ කරන්නා වූ ද, කිසිදා නොගෙවෙන්නා වූ ද අනන්ත වූ භෝග සම්පත් ඇත්තෙක් වෙම්වා! බිඳවිය නොහැකි අනන්ත පිරිවර ජනයා ඇත්තෙක් වෙමින් සුවසේ නිවනට පැමිණෙම්වා!
100.
100.
Mā [Pg.80] nasseyyaṃ pasayheyyaṃ,Ussukkehi pyahaṃ saha;
Pañcaverehi koṭīhi,Bhaṇḍaṃ vā akātukāmitaṃ.
සොරුන් ආදී වූ පංච මහා වෛරී උපද්රවයන්ගෙන් මගේ කිසිදු වස්තුවක් හෝ ධනයක් විනාශ නොවේවා! බලහත්කාරයෙන් පැහැර නොගැනේවා! අකමැති දෙයක් සිදුවීමට උත්සාහ කරන්නන්ගෙන් ද මට හානියක් නොවේවා!
101.
101.
Meghaṃ vātañca ratanaṃ,Dhaññaṃ vatthañca bhojanaṃ;
Sabbicchitaṃ tadaññampi,Māpeyyaṃ kammajiddhiyā.
මම ද මාගේ කර්මජ සෘද්ධි බලයෙන් වැසි, සුළඟ, රන් රිදී මුතු මැණික්, ධාන්ය වර්ග, වස්ත්ර, ආහාර පාන සහ මා කැමති වෙනත් ඕනෑම දෙයක් මවා ගැනීමට සමතෙක් වෙම්වා!
102.
102.
Puññenetena [Pg.81] nibbānaṃ,Santaṃ pappomi tāvatā;
Bhaveyyaṃ sabbajātīsu,Catusampattiyā sadā;
Catucakkena sampanno,Saddhammehi ca sattahi.
මේ පින් බලයෙන් මම ශාන්ත වූ නිවන් සුව ලබන තුරු, උපදින සෑම ආත්මයක දී ම සතර සම්පත්තියෙන් ද, සතර චක්ර ධර්මයෙන් ද, සප්ත සද්ධර්මයෙන් ද නිරන්තරයෙන් යුක්ත වෙම්වා!
103.
103.
Sammādiṭṭhi [Pg.82] vasupete,Kulamhi seṭṭhasammate,Sabbasakkata saṃsuddhe;
Bhave tihetusandhiko.
සම්මා දිට්ඨියෙන් යුක්ත වූ ද, සැමගේ ගෞරවයට පාත්ර වූ ද, අතිශයින් පිරිසිදු වූ ද, උතුම් යැයි සම්මත කුලයක ත්රිහේතුක ප්රතිසන්ධියකින් යුතුව මම උපදිම්වා!
104.
104.
Ghāsacchādanaṃ bhogañca,Neva hatthena kātuna,Bhuñjeyyamiddhiyātveva,Māpetvā yāvadatthakaṃ.
ආහාර, වස්ත්ර සහ අනෙකුත් භෝග සම්පත් තමන්ගේ දෑතින් වෙහෙසී නොසොයා, සෘද්ධි බලයෙන් ම කැමති පරිදි මවාගෙන අනුභව කරන්ට ලැබේවා!
105.
105.
Manussānaṃ [Pg.83] atikkamma,Devānaṃ viya bhojanaṃ,Vatthaṃ bhogo ca me hontu,Parivārātisundarā.
මිනිසුන්ගේ සීමාව ඉක්මවා ගිය, දෙවියන්ගේ බඳු වූ උතුම් ආහාර පාන, වස්ත්ර, භෝග සම්පත් සහ අතිශයින් ම සුන්දර වූ පිරිවර ජනයා මට ලැබේවා!
106.
106.
Dasāsuttaṃpi me bhogaṃ,Pañcaverā bhave bhave;
Māgaṇheyyuñca nasseyyuṃ,Asoko bhogahetume.
භවයෙන් භවයෙහි මා සතු වූ නූල් පොටක් බඳු සුළු ධනයක් වුව ද සතුරු උපද්රව පහකින් විනාශ නොවේවා! සොරුන් ආදීන් විසින් පැහැර නොගැනේවා! ධනය මුල් කරගෙන මට කිසිදු ශෝකයක් ඇති නොවේවා!
107.
107.
Sabbaṅgasubha [Pg.84] sampanno,Siṅgīnikkha savaṇṇa vā;
Bāttiṃsa lakkhaṇūpeto,Atappana rūpa vā bhave.
මම ද සියලු ශරීර අවයවයන්ගෙන් ශුභ වූ, පිරිසිදු රන්වන් පැහැති සිරුරක් ඇත්තෙක්, දෙතිස් මහා පුරුෂ ලක්ෂණයෙන් යුක්ත වූවෙක් සහ කිසිදා බලා එපා නොවන රූප ශෝභාවකින් යුක්ත වූවෙක් වෙම්වා!
108.
108.
Kāyo candanagandho ca,Mukhaṃ uppalagandhikaṃ;
Aṭṭhaṅgiko [Pg.85] karavika,Mañjūghoso ca me hotu.
මාගේ කය සඳුන් සුවඳ හමන්නක් ද, මුඛය මහනෙල් මල් සුවඳ හමන්නක් ද, කටහඬ අෂ්ටාංගික ස්වරයෙන් යුත් කරවිල පක්ෂියෙකුගේ බඳු මිහිරි නාදයක් ද වේවා!
109.
109.
Tikkha gambhīra pañño ca,Hāsātijavapaññavā,Bhūri nibbedha pañño ca;
Sabbapañhavisajjano.
මම තියුණු වූ ද, ගැඹුරු වූ ද, සතුටු උපදවන්නා වූ ද, සීඝ්ර වූ ද, මහපොළොව බඳු මහත් වූ ද, කෙලෙස් විනිවිද දකින ප්රඥාවක් ඇත්තෙක් වෙමින්, සියලු ප්රශ්න විසඳීමට සමතෙක් වෙම්වා!
111.
111.
Anto [Pg.86] soḷasavassassa,Tipeṭakadharo bhave;
Sabbakammesu sippesu,Vijjāṭhānesu pāragū.
මම වයස අවුරුදු දහසයට පෙර ම ත්රිපිටකධරයෙක් වෙම්වා! සියලු කර්මාන්තයන්හි ද, ශිල්ප ශාස්ත්රයන්හි ද, විද්යා ස්ථානයන්හි ද කෙළවරට ම පැමිණියෙක් වෙම්වා!